ДОСТИГАЙТЕ СВОИХ ЦЕЛЕЙ ВМЕСТЕ С НАМИ! АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ В ТОЛЬЯТТИ

Школа иностранных языков  « ИтелЛингва » 
itel-lingvo@mail.ru

714-623, 714-632

8-927-211-46-23

 ЛИЦЕНЗИЯ на
образовательную
деятельность:
Серия 63Л01
№ 6320256769.
Регистрационный номер
4883

Школа иностранных языков ИтелЛингва


ИтелЛингва

 

Онлайн-курсы повышения квалификации переводчиков / «Компетенции переводчика в нотариальном производстве / Языки стран СНГ» / 72 часа / Удостоверение

Программа «Языки стран СНГ и Балтии. Компетенции переводчика в нотариальном производстве» направлена на решение задач перевода и заверения подписи переводчика у нотариусов языков СНГ и Балтии. Программа ориентирована на переводчиков и выпускников факультетов иностранных языков.

Цели программы: получить дополнительную квалификацию переводчика, повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков, расширить возможности в профессиональной деятельности, получить дополнительные преференции и конкурентные преимущества на рынке труда и при устройстве на работу, где требуется знание иностранного языка и подтверждающие документы.
Целевая аудитория: штатные переводчики бюро переводов, переводчики фрилансеры осуществляющие перевод и заверение подписи переводчика с языков стран СНГ и Балтии, переводчики нотариальных контор, переводчики центров миграции, переводчики компаний осуществляющие оформление патентов иностранным гражданам.
Результаты обучения. После окончания курса выдается удостоверение о повышении квалификации установленного образца. Которое позволяет заверять подпись переводчика у нотариусов с языков СНГ и Балтии.
Курсы обучения и получаемая квалификация
Курс: «Языки стран СНГ и Балтии. Компетенции переводчика в нотариальном производстве». Переводчик; украинского / казахского / киргизского / туркменского / таджикского / узбекского / молдавского / белорусского / азербайджанского / армянского /грузинского / литовского / латышский / эстонского языка.
Учебный план программ
1. Современное переводоведение.
2. Особенности перевода личных документов языков стран СНГ и Балтии
3. Особенности перевода правовых документов стран СНГ и Балтии
4. ФЗ «Основы Законодательства Российской Федерации о нотариате». Статья 81. Свидетельствование верности перевода.
5. Методические рекомендации на тему «Свидетельствование подлинности подписи переводчика. Требования, предъявляемые к переводчику» — утвержденные Координационно-методическим Советом нотариальных палат Российской Федерации
6. Национальные языки. Перевод и правоприменение.
7. Переводческая этика и моральный кодекс переводчика.

Подробно о программе на сайте Центра дополнительного профессионального образования и повышения квалификации переводчиков и преподавателей иностранных языков. Сайт: www itel-tlt.com, почта: itel-lingvo@mail.ru, тел.: 8-927-211-46-23, 8-927-211-46-32